Беседа иеромонаха Силуана (Межинского) со студентами
В воскресенье 5 ноября в конференц-зале монастыря состоялась беседа иеромонаха Силуана (Межинского) со студентами и аспирантами российских вузов. Встреча состоялась в рамках 2-ой Межвузовской научно-образовательной конференции «Оптина пустынь – колыбель духовного просвещения», организованной Национальным исследовательским университетом «Московский энергетический институт» (НИУ «МЭИ») и ставропигиальным монастырем Оптина пустынь при взаимодействии с Научно-теологической образовательной ассоциацией (НОТА).
Во встрече приняли участие около 50 студентов и аспирантов НИУ «МЭИ», Московского государственного института технологий и управления им. К.Г. Разумовского (ПКУ), Московского государственного лингвистического университета им. Мориса Тореза (МГЛИ), Российского гуманитарного университета им. А.Н. Косыгина (РГУ), Общецерковной аспирантуры и докторантуры (ОЦАД), Российского государственного социального университета (РГСУ), Московского технического университета связи и информатики (МТУСИ), Российской академии народного хозяйства и государственной службы (РАНХиГС), Государственного университета управления (ГУУ).
Отец Силуан рассказал студентам о том, что в середине XIХ века по инициативе преподобного Макария, старца Оптинского, была начата книгоиздательская деятельность, значение которой в деле духовного просвещения России трудно переоценить. Ведь еще в начале столетия святоотеческие книги, содержащие учение о молитве, духовном делании были практически недоступны даже монашествующим, не говоря уже о мирянах. Секуляризационные реформы XVIII столетия вызвали упадок монашества и духовной жизни в России. Аскетические книги не издавались, поэтому подвижники переписывали их собственноручно в своих кельях; кроме того, множество ценнейших трудов было написано на греческом языке. Поэтому, когда в конце столетия молдавский старец, игумен нескольких монастырей, преподобный Паисий (Величковский) начал переводить греческие книги на славянский, возрождать традиции старчества и умной молитвы, это стало настоящим «монашеским возрождением» в Молдовлахии. А его ученики принесли в Россию не только духовную «паисиевскую традицию», но и рукописи – переводы святоотеческих книг, а также творения самого преподобного Паисия. Часть этих рукописей была привезена в Россию иеросхимонахом Афанасием (Захаровым).
Когда будущий оптинский старец Макарий подвизался в Площанской пустыни Орловской губернии, отец Афанасий познакомил его с этими духовными сокровищами. Впоследствии отец Макарий переселился в Оптину пустынь, и к 1845 году в его келейной библиотеке были собраны копии с исправленных старцем Паисием славянских переводов писаний преподобных Макария Великого, Иоанна Лествичника, Варсануфия Великого, а также переведенные самим отцом Макарием книги Максима Исповедника, Феодора Студита, житие Григория Синаита, сочинения Григория Паламы и другие творения святых отцов-подвижников.
Чтобы все эти духовные сокровища были явлены миру, старец собрал вокруг себя выдающуюся «команду». Прежде всего он обратился к святителю Филарету, митрополиту Московскому, и получил с его стороны не только благословение, но и самое горячее содействие. Святитель лично участвовал в проверке переводов, определении последовательности изданий, привлечении необходимых людей. Иван Васильевич и Наталия Петровна Киреевские взяли на себя практические хлопоты, связанные с изданием книг. К переводческой деятельности старец привлек и братию. Ему помогали иеромонах Амвросий, будущий старец, отец Леонид (Кавелин), будущий архимандрит и известный церковный историк; иеромонах Климент (Зедергольм), принявший православие сын лютеранского пастора; отец Ювеналий (Половцев), будущий архиепископ, и другие выдающиеся иноки.
После отшествия старца Макария ко Господу труды были продолжены. До начала ХХ века были переведены на русский язык и изданы десятки творений древних отцов, которые безвозмездно рассылались по монастырям и епархиям. А затем Оптина начала издавать уже собственное духовное наследие: жизнеописания, беседы и письма старцев.
После десятилетий гонений на веру, когда обитель была возвращена Церкви, ее насельники уже в 90-е годы старались по мере сил продолжить традиции великих предшественников. Так, были предприняты репринтные переиздания Исторического описания Оптиной и Иоанно-Предтеченского скита, «Духовных посевов», изданы жизнеописания старцев.
В 1996 году было принято решение о создании единого издательского отдела монастыря. За годы его существования была проделана работа по оцифровке оптинского рукописного архива РГБ, изданы Летопись скита, работа над которой велась более 20 лет; не только исправленные и дополненные, но и составленные заново жития старцев и оптинских новомучеников и исповедников; сотни душеполезных книг и трудов по истории обители. Продолжается по мере сил исследовательская деятельность в архивах.
Беседуя с молодежью, отец Силуан затронул также вопросы духовного воспитания. Он обратил внимание своих слушателей на важность не только приобретения знаний, но и необходимость заботы о собственной душе, о своем мировоззрении, приоритетах и ценностях. Ведь именно мировоззрение определяет жизнь и человека, и общества в целом. Поэтому сейчас, как и полтора века назад, задача воспитания и, главное, воцерковления молодежи – по-прежнему одна из основных для Церкви.
В связи с этим все большим вниманием оптинского издательства пользуются книги для детей. Выпущены в свет детский духовный алфавит, православная азбука, подарочное издание переработанных и дополненных житий святых. Таким образом, Оптина пустынь, хранительница духовного наследия оптинских старцев, по мере сил старается продолжить дело духовного и нравственного просвещения подрастающего поколения.