Аудио-трансляция:  Казанский Введенский

Ра­дость бы­ва­ет в нас от час­то­го па­мя­то­ва­ния о Бо­ге, по пи­сан­но­му: по­мя­нух Бо­га и воз­ве­се­лих­ся (Пс. 76, 4).

преп. Антоний

На­чи­нать долж­но с бла­го­да­ре­ния за все. На­ча­ло ра­дос­ти – быть до­воль­ным сво­им по­ло­же­ни­ем.

преп. Амвросий

Разд­ра­жи­тель­ность, или ярост­ная часть, есть од­на из три­ча­ст­нос­ти ду­ши, да­на нам не для то­го, что­бы гне­вать­ся на ближ­них, а иметь рев­ность про­тив гре­ха, а ког­да мы ярим­ся на ближ­них на­ших, то это де­ла­ем про­тив ес­те­ст­ва. Разд­ра­жи­тель­ность в нас име­ет си­лу от гор­дос­ти.

преп. Макарий

«Лествица» в переводе святителя Игнатия (Брянчанинова)

В рукописном фонде Оптиной Пустыни, который хранится в Российской государственной библиотеке, сохранилась рукопись «Лествицы» в переводе святителя Игнатия (Брянчанинова), которая недавно была издана в издательстве «Правило веры».

Труд св. Иоанна Лествичника особенно полюбился монашествующими, став учебником духовной жизни. Образ лествицы, возводящий на небо, хорошо передан в кондаке святому: Плоды присноцветущия, от твоей книги принося учения, премудре, услаждавши сердца, сим с трезвением внемлющих, блаженне: лествица бо есть, души возводящая от земли к Небесней и пребывающей славе верою чтущих тя.

Лествица Иоанна Лествичника; Икона XVI в.

Иноку для «получения духовных познаний» предлежит «постепенность» в чтении духовной литературы, о чем подробно написано в книге «Монашеская жизнь по изречениям св. отцев-подвижников», составленной учеником оптинских старцев архиепископом Ювеналием (Половцевым): «После книг Св. Писания Нового завета, монашескую азбуку составляют превосходные, духовно сладостные и все доступные писания св. аввы Дорофея и св. Иоанна Лествичника. За ними следуют книги святых: Феодора Студита, Ефрема Сирина, Нила Сорского, Варсануфия Великого, Петра Дамаскина, аввы Исаии Отшельника, Макария Великого, Василия Великого, Марка Подвижника, аввы Орсисия, аввы Фалассия, Кассиана Римлянина, Симеона Нового Богослова, Максима Исповедника, Исаака Сирина, славянское Добротолюбие не все подряд, но статьи из него, по указанию опытного духовного отца; также и Добротолюбие, изданное в русском переводе. Творения св. Иоанна Златоуста, св. Димитрия Ростовского и Тихона Задонского, особенно наставления последнего, данные монахам. – Из книг исторического содержания: Четьи-Минеи (жития святых), пролог, “Достопамятные сказания о жизни святых отцев”, “Древний патерик”, “Луг духовный”, “Лавсаик”, “История боголюбцев”, “История православного монашества на Востоке” П. Казанского, “Жития св. жен-подвижниц” архиепископа Черниговского Филарета, “История Церкви” и в частности “История Церкви Русской”, “Историческое учение об Отцах Церкви” Филарета, архиепископа Черниговского»1.

Первое издание славянского перевода толковой «Лествицы» было осуществлено в 1647 году по указу царя Алексея Михайловича и по благословению патриарха Иосифа в Москве всего за несколько месяцев (с янв. по март). В 1785 году эта книга была перепечатана старообрядцами в Варшаве.

В 1785 году в Москве был издан новый славянский перевод Д.М. Ульянинского, затем многократно переизданный (СПб., 1812, 1817; М., 1842, 1849; Киево-Печерская лавра, 1823, 1836, 1862, 1869, 1877).

В книге, вышедшей в издательстве «Правило веры», впервые опубликован перевод на русский язык «Лествицы», который подготовил святитель Игнатий (Брянчанинов).

В сентябре 1837 года святитель Игнатий обратился с письмом к прп. Льву Оптинскому с просьбой списать рукопись с переводом «Лествицы» прп. Паисия1. Известно, что преподобный Паисий Величковский, в юности познакомившийся с творениями Иоанна Лествичника, неоднократно переписывал «Лествицу», а также сделал новый перевод памятника и включил в «Добротолюбие» множество извлечений из «Лествицы».

В ответном письме старец Лев предлагает прислать святителю Игнатию рукопись старца Макария для списывания и для сличения с переводом «Лествицы», полученным им из Симонова монастыря, а также с переводом архимандрита Макария (Глухарева). Старец Лев выражал пожелание, чтобы святитель Игнатий подготовил к печати новый перевод «Лествицы»: «Даруй, Господи, получить пользу Вам и просим вникающим в учение сего великого мужа, а как бы было полезно, ежели бы исправить несколько, а не совсем по-русски и издать оную в свет»1.

В августе 1843 года архимандрит Игнатий сообщал прп. Макарию, что он закончил перевод на «российский язык» «Лествицы», возвращал рукопись со списком перевода прп. Паисия и обещал со временем отправить список своего перевода, который, скорее всего, был прислан в обитель в 1845 году.

Рукопись "Лествицы" в переводе святителя Игнатия (Брянчанинова)

 В одном из писем старца Макария к казначею Малоярославецкого Черноостровского монастыря о. Гавриилу (Спасскому) описана методика работы над переводом «Лествицы», которая была использована и при работе над рукописью с переводом святителя Игнатия. В самом тексте часть слов и фраз вымарывалась, на их месте вписывали новые варианты. Первоначальную правку вносили карандашом, который потом обводили или, стерев, писали новые замечания.

Действительно, именно этот подход мы видим в работе над рукописью святителя Игнатия. Подобная правка сделана на первых 69 листах рукописи, где содержится:

  • Сокращенное житие преподобного Иоанна игумена святыя Синайския горы, прозванного схоластиком (л. 1 – 8)
  • Повесть о преподобном Иоанне, игумене Синайския горы, то есть Лествичнике (л. 8 – 11 об)
  • Послание святого игумена Раифского к знаменитому Синайской обители игумену Иоанну (л. 12 – 13 об.)
  • Ответ Иоанна Лествичника Иоанну Раифскому игумену (л. 14 – 16)
  • Предисловие к книге, именуемой «Скрижали духовные» (л. 16об. – 17)
  • Оглавление (л. 17 об. – 18)
  • Святая Лествица. Степень 1 – 4 (л. 20 – 69).

В новой книге в Приложении опубликованы «Редакторские замены в рукописи святителя Игнатия, внесенные оптинскими редакторами в 40-х годах XIX века».

В Оптиной Пустыни было подготовлено две редакции перевода «Лествицы», которые вышли в 1862 году – на славянском языке в Синодальной типографии и в переводе на русский язык в издании Оптиной пустыни, при этом перевод святителя Игнатия не был использован и сохранился только в рукописи.

Как отмечал историк и летописец обители о. Леонид (Кавелин), «экземпляры сих обоих переводов достаточно распространены в списках между братиею, как скитскою, так и монастырскою, а чтение полуславянского перевода предлагается обоим братствам на церковных службах в течение Великого поста»1.

Говоря о достоинстве русских переводов святоотеческих творений, выполненных в Оптиной Пустыни, в письме к прп. Макарию святитель Игнатий (Брянчанинов) отмечал: «перевод на русский язык монашеских и отеческих писаний, по знанию монашеской жизни, гораздо удовлетворительнее совершается братьями обители вашей, нежели перевод их людьми, чуждыми этой жизни»1.

Чтение «Лествицы» оптинские старцы всегда рассматривали прежде всего как духовное делание. Своим духовным чадам прп. Макарий неоднократно советовал обращаться к этой драгоценной книге: «по времени паки советую повторять «Лествицу»; не то нужно, что только прочитать, но читать и возбуждаться к деланию при помощи Божией»1.

И.А. Половцеву, в постриге мон. Ювеналию, помощнику старца Макария в книгоиздательской деятельности, старец советовал, переписывая «Лествицу», не забывать и о духовном делании: «”Лествицу” пиши рукою, а делом восходи по ней на благое устроение; борясь со страстьми, познавай свои немощи, прогоняй гордыню и тщеславие всегдашним самоукорением и смирением; следи за своими мыслями и находи недостатки, а не исправлении, в чувстве сердца благодари Бога: “Благо мне, яко смирил мя еси” (Пc. 118, 71)»1.


Монашеская жизнь по изречениям о ней св. отцев-подвижников. Киев, 1885. Изд. Свято-Успенского Псково-Печерского монастыря, 1994. Репр.: Киев, 1985. С. 159–160.

Полное собрание творений святителя Игнатия Брянчанинова: В 8 т. Т. VI. М.: Паломник, 2004. С. 537. Письмо архим. Игнатия иеросхим. Льву от 15 сентября 1837 г.

Полное собрание творений святителя Игнатия Брянчанинова: В 8 т. Т. VI. М.: Паломник, 2004. С. 544. Письмо иеросхим. Льва и иером. Макария к архим. Игнатию от 14 ноября 1837 г.

Житие оптинского старца Макария / Сост. Леонид (Кавелин), архим. Изд. Введенской Оптиной Пустыни, 1995. С. 171–172.

Полное собрание творений святителя Игнатия Брянчанинова: В 8 т. Т. VI. М.: Паломник, 2004. С. 580. Письмо архим. Игнатия иером. Макарию от 20 июля 1855 г.

Собрание писем преподобного Макария Оптинского к мирскими особам: В 3 т. / Сост. С.О. Захарченко. Петрозаводск, 2011. Т. II. С. 268.

Собрание писем преподобного Макария Оптинского к мирскими особам: В 3 т. / Сост. С.О. Захарченко. Петрозаводск, 2011. Т. II. С. 314. Письмо к И.А. Половцеву № 1020. Без даты. Опубл. по: НИОР РГБ. Ф. 213. К. 79. Ед. хр. 8. Л. 166–167 об.